Где тренироваться писать на иностранном языке

Давно хотела написать про два интересных сайта, которые использую для немецкого языка: lang-8 и polyglot. По сути их можно использовать для любого, они мультиязычные.

Оба сайта одного типа: оставляешь там сообщения (наверно можно вести что-то вроде блога, но большинство, как и я, просто делает задания по языку), а носители языка исправляют. Что бы твои сообщения замечали нужно и самой исправлять изучающих русский, к примеру, язык. Или любой другой, если владеешь им достаточно хорошо. Все конечно бесплатно.

Туда я скидывала все, что писалось для экзамена, по сути это и была моя тренировка для письменной части. С одной стороны это очень удобно, исправляют в течении нескольких часов. Утром написала, вечером перевариваешь ошибки. Минус этих сайтов оказался в том, что пользователь за каждое исправление получает внутренние фрикадельки и часто можно видеть исправление ради исправления. Или когда твое предложение полностью перекраивают, мол так тоже можно сказать, а мне просто нужно знать правильно ли я построила фразу. В частности пользователи polyglot исправляют по предложениям и более активно. Пользователи lang-8 временами меня вообще игнорировали, но там встречаются очень толковые авторы, которые могут развернуто объяснить почему так, а не этак.

Конечно разбирать письма с преподавателем гораздо эффективней, но не всегда есть время. С преподавателем лучше тренировать устную часть :)

К слову про письма для экзамена по немецкому В1, эта часть многих волнует и каждый изобретает свой вариант велосипеда. Я нашла отличную ссылку, где девушка (в фб она Мари Тройская) собрала все-все-все  варианты писем мелькнувшие в форумских темах. Просто прошерстила форумы и свела все в несколько постов. Вот эта ссылка, наслаждайтесь:) Мари бесконечно спасибо, мне пригодились все материалы, которые она собрала по теме. Проблема в том, что задания для писем люди часто пишут на русском и по воспоминаниям. А сами письма содержат столько ошибок, что я просто побоялась их брать как учебный вариант. Я брала на заметку темы (как типы писем) и брала те задания, которые были изначально на немецком и писала свой вариант. Готовые письма из постов использовала просто как вариант «что еще можно было сказать на эту тему». А все написанное самостоятельно скидывала на lang-8 и polyglot или к своей преподавательнице и там мы уже разбирали все.

К слову про экзамен. Мне надо было выбрать из двух заданий одно и к нему писать письмо. Одно звучало так: ваша коллега просит вас присмотреть за кошкой на время ее отпуска. Напишите ей письмо. Спросите про: ваши задачи, уход, кормление, длительность отпуска. Второе было про коллегу, который болен и ему надо рассказать что было на работе за время его отсутствия, какие новости, как он себя чувствует и что-то еще.

Вообще регулярная письменная практика очень здорово показывает все те ошибки, которые ты делаешь регулярно в устной речи, но просто не успеваешь отслеживать. Обнаружила, что мне очень помогает выписывать типовые ошибки на отдельный лист и пробегать их глазами. Я повторяю слабые места и меньше ошибаюсь. Мне кажется в итоге мной было написано от силы писем 15. И если за месяц до экзамена для каждого письма я долго раскачивалась и вообще не представляла как за дело браться, то в конце просто садилась и писала.

В общем ничего фантастического, буду рада, если сайты вам пригодятся и мои подходы к языку тоже:) У меня есть отдельный тег иностранные языки, по которому я выкладываю все, что нахожу или узнаю в процессе изучения иностранных языков. Возможно вы найдете там еще что-нибудь интересное :)


Итоги 2016 — Немецкий язык

Наверно самым-самым событием этого года можно считать говорение на немецком:) Внезапно меня прорвало и это бла-бла-бла все набирает и набирает обороты.
Какое же это счастье иметь возможность сказать самой и понять других!

В этом году у меня была масса бытовых ситуаций, где без языка никак. Устраивание ребенка в детский сад со всеми переговорами. И потом тоже переговоры уже с воспитателями. Детские врачи. Собственные врачи. Общение с техподдержкой разных магазинов по поводу недоставленных покупок или сломавшихся вещей. Конечно можно было бы и без языка справиться… наверно. Не делать, не покупать, где-то говорить на английском, где-то изображать котика… Но не мой метод явно.

Язык подрос и я вдруг начала с удовольствием читать! Для меня чтение такая же радость, как хорошая прогулка. И то, что я могу делать это на немецком просто не передать какой чудесный подарок самой себе:) Конечно я и до этого. У меня целая стопка книг “почитать потом” скопилась. Но до недавнего времени это была обязанность. Всегда какой-то собственный контроль со стороны: дотяни десять страниц, дочитай к концу месяца до конца книги… Иногда это было продирание через лес непонятных слов с редкими прогалинами.
И вдруг случился тыбыдыщ и я стала читать просто так, забыв про страницы. И это прямо ооооо! Счастье:) Ехала в автобусе, читала книжку и отрывалась только потому, что меня банально укачивало.

К слову сказать, при наличии вблизи библиотеки хобби это вовсе не расточительное. В библиотеке можно брать книги за смешные 10 центов в месяц. Пару раз в год там же проходят книжные тредлы, где можно отловить что-нибудь хорошее и неожиданное.

Аудиокниги там есть тоже, с ними еще проще, можно же переписать и слушать на ночь. Кто сказал, что немецкий грубый язык? Для моих ушей это лучшая колыбельная.

img_8242

При этом мой перфекционист считает, что язык я не учу, а балду пинаю. В его понимании учить — это зубрить слова и делать бесконечные упражнения по учебнику. Ну да, слова списками не учу, учебник сплавила подруге, даже нормальной тетрадки у меня нет (я перешла на простые листы А4). Правда раз в неделю у меня занятия по скайпу, я синхронно перевожу Диане книжки, общаюсь в меру сил, но это не засчитывается, конечно :))

Недавно видела пост у одной блогерши: какими лафхаками я хотела бы поделиться, если бы могла заглянуть в прошлое. Так вот, лафхаки из немецкого. Для тех, кто как я ищет способ снять стресовость с ситуации на иностранном языке.

 

Первый для разговоров. Этот способ мне особенно помогал, когда я с трудом формулировала фразы. Сейчас я им тоже активно пользуюсь, лишним не будет, да и не такой я ас в говорении:)
Просто сразу после приветствия говоришь: извините, я учу немецкий и не очень хорошо говорю. Это волшебная фраза двойного действия. Во-превых, любой человек тут же начинает ободряюще улыбаться, внимательно-внимательно тебя слушать и не перебивать. Идеально работает с продавцами, секретарями, вообще со всякими официальными лицами.
Во-вторых, ты как бы мысленно снимаешь с себя ответственность говорить идеально. И просто говоришь, как умеешь. Удивительно, но реально приносит большое облегчение и помогает найти в голове нужные слова.
И даже если вы уже в середине беседы два раза переспросили собеседника, ничего не поняли и повисла неловкая пауза — заполните ее этими волшебными словами. Вам реально станет легче.

Второй лайфхак касается звонков по телефону. Звонки для меня одна из самых трудных вещей. Я в принципе не люблю говорить по-телефону, плохо различаю голоса, а тут еще иностранный язык. Собеседника не видишь, связь иной раз не очень. А главное эти неловкие паузы!
Что делаю: выписываю на листок все данные, которые могут понадобиться. Например звонила в сервис ИКЕИ из-за сгоревшей плиты. Выписала серийный номер, модель, когда покупали и т.д.
Пишу текст приветствия четко и разборчиво! Все, что собираюсь сказать, начиная с приветствия. Сколько раз меня это выручало. Слова вдруг прыскают из головы, внутри тишина и ты теряешься не зная что сказать. Да не проблема, читай с листочка!

И третий лайфхак про книги. Конечно, что бы читать с удовольствием нужен определенный словарный запас. Но! Как выяснилось выбор книги тоже очень важен. Лучше брать детскую, какие-нибудь приключения. Хорошо, если известно о чем книга и знакомы герои — понимание контекста не даст потонуть в бесконечных непонятных словах. И очень классно пошли аудиокниги вместе со своими бумажными вариантами — мне удалось подобрать парочку в библиотеке, теперь хочу себе всю серию.

В превое время я прямо зачитывала свое послание целиком, сейчас держу под рукой на всякий пожарный:)

Все. В следующем году я планирую сдать B1. Даже самой не верится:)


Про немецкий язык

Что-то давно не писала про немецкий язык после экзамена на А1, а между тем у меня накопилось всякое разное.

Пока мои одногрупники отдыхали от учебы, я продолжала грызть немецкий. Ну как грызть… больше слюнявить. Какое счастье, что в наше время существует скайп! И хотя это было тяжеловато, а Эндрю мне не зря нудил, что каникулы не просто так придуманны, все равно считаю, что поступила правильно. Когда начался А2, я обнаружила качественный скачок в своем немецком (а ведь только за неделю до этого ходила и страдала, что все тлен. Вот что значит качественная среда для сравнения). Во всяком случае я начала заворачивать фразы вроде “я думаю, что” и фразы в прошедшем времени не задумываясь при этом мучительно.

Новый учебный год начался в совершенно обновленной группе с новым преподавателем: перешло только два человека, все остальные новички. Абсолютно все пытаются общаться (счастье!). На каждом уроке есть живая часть, где мы стараемся говорить друг с другом. В общем не знаю в чем дело: в смене блока (в экзамене А2 есть диалог, а А1 максимум рассказ о себе) или в смене преподавателя, или учеников… но учиться стало очень интересно. Я довольна как слон:) Это прямо то, что нужно. Пока мне не нравится только подача грамматики — я не могу учить ее такими кусочками, мне нужно видеть картину целиком, а потом уже применять. Но для грамматики у меня есть скайп, а для живого общения будут курсы.

Из всякого полезного, найденного за лето:

Netflix.com
Кино с субтитрами и звуком на немецком/английском. Первый месяц бесплатный, потом примерно 8 евро в месяц. На каждый фильм помнит, где ты остановилась. Из минусов — немецкие субтитры отличаются от того, что говорят люди. Смысл тот же, но временами хочется, что бы было прямо слово в слово.
Я с удовольствием этим сайтом пользовалась, но потом мой стол переехал в дальний конец комнаты, смотреть там было неудобно. Что бы видео играло на планшете нужно ставить спецпрограмму, которая есть только в немецком апсторе. В общем не срослось. Жаль, потому что библиотека там не плохая.

Ютубный канал Александра Беккера

Начала слушать его недавно, отловила у себя несколько смешных ошибок. Из того, что вижу на ютубе это второй очень хороший канал (а для моего уровня так и первый).

 

Приложение Quizlet.

Продолжаю экспериментировать с карточками, ведь заучивание слов никто не отменял. Перелезла в него с Memrise. В принципе тоже самое: умные карточки со словами, которые сами отслеживать что и когда тебе нужно освежить в памяти. Но набирать слова в словарь удобней и в целом как-то уютней. Бесплатный! (в платной версии можно прикреплять картинки, но мне это пока не нужно).


Квест «выучи слова»

Я в очередном поиске удобной программы для запоминания немецких слов. У меня это постоянный квест, идеал пока недостижим. Последнее, чем я пользовалась, был Memrise, но он тоже не без недостатков. Мне кажется я писала про этот сайт и их приложение, но к сожалению не могу найти где.

Приложения флеш-карточки очень популярны в апсторе, популярней только калькулятор и таймер. Но вы же понимаете, что 90% этого добра делается по принципу «а давайте что-нибудь напишем для апстора». Результат закономерный — куча бесполезных программ. Я редкая зануда, мне нужно не только что бы слова удобно хранились, но еще и удобно заносились и программа сама считала интервалы, когда повторять старое. Тут большинство программ на первом пункте «ломается», что уж говорить про остальные. Но о, чудо, я нашла что-то очень хорошее на первый взгляд, буду гонять в ближайшее время. Пока не говорю, т.к. не хочу хвалить не проверив. Сначала у меня всегда радость и эйфория, а всякие косяки обычно вылезает через несколько дней.

Но попутно опять встретилась со странным вариантом, который работает, мне кажется, только у малого количества людей. Хотя идея сама по себе соблазнительно проста и очень популярна на том же Хабре. Это когда кто-то за тебя выбрал «нужные» слова и выдает тебе порциями. Да, я знаю, есть люди, которые могут просто заучивать слова пачками! Лично у меня слова оторванные от контекста превращаются в тыкву, особенно немецкие. Мозг не понимает зачем запоминать бесполезную с его точки зрения информацию. И даже если запомнит (с огромным трудом), забудет со свистом или просто не будет узнавать слово в потоке речи. Вот гад, да?))) Такую идею загубил. Как было бы прекрасно выучить 3000 слов и жить себе припеваючи.

Screen Shot 2015-07-27 at 15.27.19

Так вот, мне попалась именно такая программа с готовым набором слов. Называется Easy ten. Очень симпатично сделана, определенно люди сели и подумали головой (а не жопой как обычно). В бесплатной версии предлагают каждый день набирать себе по 10 слов из предложенного списка и учить их. В платной обещают возможность списки делать самому. В общем почти светлое будущее. Я бы даже наверно пользовалась, если бы не «ы».  Когда я решила набрать дневную порцию слов, программа принесла мне вот это. Вот честно, на минуту усомнилась в своих знаниях и полезла смотреть, может это еще один вариант к слову весна? Есть же в немецком два воскресенья! Оказалось банальная ошибка. Пф. Ну и как им после этого доверять? 

весна — der Frühling или гораздо более редкое das Frühjahr

а die Feder — это перо

IMG_2661

Я уж молчу про то, что опять все делалось под английский вариант, где множественное число образуется простейшим образом и смысла заострять на этом внимания просто нет. Да-да-да, люди! Нельзя брать английский и под кальку делать остальные языки! Потому, что есть множество нюансов которые заучивать надо сразу вместе со словом, а не доучивать потом. В немецком слово может приобрести умляуты, поменять буквы местами и вообще вытворять очень затейливые вещи. Это вам не «s» прибавить. 

Ну и как вишенка очень назойливое «купи-купи-купи». Программа сначала спрашивает какой язык учишь и сразу же переключает на него весь интерфейс. И не забывает напоминать тебе, что хорошо бы оплатить версию. С одной стороны логично. С другой стороны, а если я только начала учить?) Вся эта заманчивая информация про манну небесную пройдет мимо моих ушей.


Экзамен по немецкому языку — А1

Наконец свой сертификат по немецком. Я в шоке, Эндрю в шоке и даже мой внутренний критик в почтительном афигении молчит который час. Сертификат шел ко мне больше недели, я вся извелась. И вот наконец-то он у меня в руках, а там стоит sehr gut и 94% Что?! Очень хорошо?! Я сдала на пять о_О?!?!
А сейчас я расскажу все-все-все, что у меня накопилось за это время на тему занятий, курсов и экзаменов. Заранее извиняюсь за извращение с точками. Вордпресс почему-то перестал отображать пустые строки, а читать эту простыню без отделенных абзацев вообще нереально.
.
.
Курсы
Я ходила на вечерние интеграционные курсы — это самый доступный вариант, если у тебя есть маленький ребенок. Или ты работаешь и посещать курсы утром нет возможности. Не дорого, вечернее время, но огромный минус — просто невероятно долго. Каждый блок изучается один год — это 60 занятий так размазаны по времени, что к концу обучения забудешь все, что знал в начале. К слову на утренних интенсивах все это учат два-три месяца. А еще я жаворонок и вечер — не мое время. Но выбирать не приходилось.
На А1 я пришла в середине учебного года уже с «багажом» который наработала в Москве. Багаж этот хорошо покрывал основы, но были пробелы по курсу в целом. В общем подучиться не мешало.
.
В группе было много испанцев и поляков. А я почему-то ожидала, что будут русские и турки :D Можно сказать, что у меня просто не было искушения говорить на чем-то кроме немецкого, ведь польский я не понимаю, а уж испанский тем более. Это было хорошо! К сожалению поляки почти все учили русский в школе и быстренько переходили на польский в смеси с русским. Общаться на немецком получилось только с двумя женщинами, они же доучились до конца. Почти все мои одногрупники уже прожили в Германии 2-3 года. Как они это сделали без базовых знаний языка остается для меня загадкой.
.
Мои учебники, тетрадь, словарь, блокнот… Учебники тяжеленные, приходилось таскать рюкзак. Словарь преподавательница просила не носить, но как показала практика объяснение одного непонятного немецкого слова множеством других непонятных мне не помогает, поэтому словарь всегда с собой. Тетрадь… в итоге оказалось, что на полях учебника писать гораздо удобней.
IMG_2146
.
Учеба очень медленная, за полгода окончили 5 глав. Преподавательница нас по всякому пыталась расшевелить, но мне кажется у нее уровень больше для А2. Я постоянно ощущала себя большим ухом, которое вслушивается в каждое слово пытаясь его понять. Мы занимались по Berliner Platz Neu 1 и хотя его очень хвалят я этот учебник не люблю. Больше всего в нем раздражает неравномерность. Например он практически не учит нас писать, вся письменность сводится к «вот вам слова, поставьте в нужном порядке». При этом существительные уже в нужном падеже, а глаголы в правильном числе. И это в конце учебника! Чувствуешь себя идиотом что тебе не только разжевали, но и проглотить за тебя пытаются. При этом в промежуточных тестах есть задание написать письмо минимум на 30 слов. Со всеми приветствиями, прощаниями и красивыми оборотами. Ну и как к этому относиться?
Задания там простейшие. Я их делала так: открывала учебник и просто писала сразу из головы, иногда прямо перед уроком, пока ждала начала. Максимум мне нужно было заглянуть в словарь за несколькими непонятными словами. Это не потому, что я такой гений. Упражнения на такой уровень, что справится даже полный новичок.
.
Конкретно к экзамену на курсах не готовят. Максимум мы разобрали одно письмо, один раз поучились задавать друг другу вопросы и один раз написали первую часть. В общем ни о чем. Возможно в этом есть некоторый смысл, ведь курсы готовят тебя не для сдачи, а к жизни. Экзамен же очень субъективный показатель. Можно растеряться из-за нервов и сказать неправильно или поставить галочку на удачу и отгадать. Это не знание языка. В принципе, если не считать письма, мы все делали на уроках. Ну как делали… кто хотел — тот пытался разговаривать с преподавателем, учился задавать вопросы и отвечать на них. Кто не хотел, тот плевал в потолок. Кстати все, кто плевал, в итоге перестали ходить. Экзамен писало 9 человек, одна девочка была не из нашей группы. Написали кажется шестеро.
.
 .IMG_2155
.
Чем ближе был экзамен, тем больше я переживала, что ничего не умею. И во время пасхальных каникул не выдержала и решила дополнительно позаниматься с русскоговорящим преподавателем по скайпу. Мне так понравилось, что занятия стали еженедельным плюсом к курсам. Уж не знаю почему (возможно Аня просто гениальный педагог), но дело сразу пошло в гору и я стала замечать прогресс во всем, что касалось языка. Это было потрясающе. Где-то за 15 занятий мы прошли остатки теории и даже успели подготовиться к экзамену. Я помню как на первом занятии Аня предложила пройти пробную устную часть экзамена, что бы посмотреть мой уровень и у меня был жесткий ступор на каждой карточке с вопросом. На последнем скайпозанятии (где-то в конце мая) мы просто болтали на немецком обсуждая вопросы к устной части.
Курсы же я по прежнему посещала, но воспринимала их больше как источник немецкой речи.
.
Учебник по которому я занималась на курсах: Berliner Platz neu 1
Учебники для скайпа:DAF kompakt A1-B1, Lextra grammatik A1-A2.
.
Кроме занятий я каждое утро включала Звездный путь на немецком, на том же канале слушала фоном еще какой-то сериал в обед. Слушала радио перед сном (когда силы оставались) и читала немного во время купания Дианы. И учила слова конечно же.
.
И тут мы добрались до экзамена
.
Экзамен
Сейчас-то я понимаю, что он был относительно простым. Но когда все было впереди он казалось очень сложным. Чем меньше дней оставалось до сдачи, тем больше я нервничала. С самого начала я распределила занятия так, что бы к дате экзамена прийти полностью готовой, без «ударных» последних дней, когда студенты традиционно заучивают все, что продолбали до этого. Не то что бы я такой контролфрик, просто у меня не было возможности выделить несколько дней на подготовку перед экзаменом. Диана все время со мной, Эндрю на работе и домашние дела никто не отменял. В итоге это оказалось очень разумным решением: в последнюю неделю перед сдачей у Ди начали резаться очередные зубы, а Эндрю назначили экзамен по вождению (он как раз менял права). Уж какая тут учеба, дожить бы до вечера и упасть лицом в подушку. Честно признаюсь, я психовала. Ну как это, на носу экзамен, а я даже учебник не могу открыть.
.
Сам экзамен очень логичный, прозрачный и понятный. На сайте Гете института есть варианты с решениями, возможность потестить свои знания онлайн и даже видеозапись разговорной части. Кроме того по-моему каждый учебник имеет свои варианты теста, достаточно зайти в гугл, забить в поиск название учебника и слово prüfung. Вот, к примеру, варианты Берлинера. Формат у всех экзаменов общий, но сами задания разные. Вообще немецкий А1 вызывает волну ажиотажа по сравнению с другими ступенями. Для сравнения про А2 нашлось три с половиной темы на пару страниц. Наверно потому, что он первый и нужен многим? Есть гигантские многостраничные темы, где народ делится впечатлениями, заданиями и даже назначает встречи:) Я пыталась их читать, но толку от них не много, разве что почитать в качестве прокастинации и успокоения нервов. Пока найдешь что-то полезное прочитаешь море флуда. Про личный опыт участников у меня создалось впечатление, что чем хуже человек подготовился, тем более негативный отзыв он оставляет. Мол и экзаменаторы валят, и обстановка невыносимая, и задания сложные. Экзамен простой, но те, кто думают, что их ждет халява и можно просто наугад поставить галочки, жестоко разочаровываются. И конечно никакого списывания и никаких подсказок, даже думать об этом забудьте, если не хотите выкинуть деньги на ветер.
.
Первая часть идет как тест. Слушаешь или читаешь задание и ставишь галочку у правильного ответа. Отличается только письмо — надо заполнить формуляр и написать записку на заданную тему. С письмом я особенно мучилась и тренировала заранее.
Вторая часть — разговорная. Нужно уметь коротко рассказать о себе, произнести по буквам слова (обычно просят фамилию или город). Иногда спрашивают индекс или телефон, я как раз выучила свой мобильный и убила на повал экзаменаторов. Ну да, просто он очень красиво звучит на немецком, там даже запоминать ничего специально не надо было:)
Потом в дело идут карточки, каждый участник должен сформулировать вопрос на заданную тему и просьбу. И вопрос и просьба каждый формулирует два раза и отвечает тоже два раза.
В общем ничего невероятно сложного здесь нет и, что было очень важно для меня, абсолютно никаких неожиданностей. Можно запутаться в словах, что-то не расслышать, но структура самого экзамена понятна и прозрачна до нельзя. Кроме того экзаменаторы очень дружелюбные, всячески стараются наладить спокойную рабочую обстановку, все объясняют медленно и четкого. В конце концов это А1, самый первый этап! Никто не будет строго вас судить, если вы сделаете где-то грамматическую ошибку. Главное вы можете понять, что вам говорят или пишут и адекватно отреагировать. В общем, если учила — сдашь.
.
В общем на этому все! Теперь я наконец-то могу передохнуть и подумать как бы мне сдать А2 в январе, а не в следующем мае:)) Говорят он не сильно сложнее А1. Я посмотрела вариант Гете института — вполне мне по силам.
.
P.S. Для тех кто в теме, как считать баллы. Кто просто любопытствует, лучше не читайте, можно вывихнуть мозг.
(Меня очень волновал этот момент, поэтому выпишу сюда отдельно, может быть кому-то пригодится.)
За весь экзамен можно получить максимум 100 баллов. Письменная часть 75 и устная 25. Минимум надо набрать 60 балов, это как условная тройка в школе:) Теоретически можно набрать эти проходные 60 в письменной  части, а в устной хлопать ушами и мило улыбаться. Но я бы не советовала так делать, могут принять за дебила:). Кроме того, если в письменной части получается 34, то на следующий этап идти бессмысленно, т.к. даже при успешной сдаче устной части количество балов будет меньше 60.
.
Считать эти балы немного заковыристо, но тот, кто пытался тесты писать, уже в теме :)) :
Lesen und Hören и формуляр: подсчитываешь все правильные ответы.
В письменной части 1 бал за обращение, 1 бал за прощание, 2 за каждый ответ на задание (если не полностью раскрыта тема, то 1,5).
Устная часть: рассказ о себе + бухштабирование (фамилия, улица, номер телефона или что вас спросили) — 3 балла. Задать вопрос, сказать просьбу — 3 балла. Правильно отреагировать на вопрос или просьбу — 1 балл.
.
Дальше складываем все-все вместе умножаем на 1,66 и вуаля! Получаем результат экзамена. Ну и раз вы дочитали до этого места, то наверно собрались сдавать. Удачи вам всяческой:) Кто готовится — тот обязательно сдаст!

Немецкий, всякое разное

Да сколько ж можно писать этот пост! С января мучаю!:D

С первых чисел февраля у меня начался курс немецкого. Отходила четыре занятия, нравится. Очень не похоже на то как преподают язык в России, вообще я впервые учусь целиком на другом языке, ощущения непривычные.

10959489_10205166539496939_2402332605879802117_n

 

Открыла для себя приложение HiNative! (для айфона) — суть в том, что бы спрашивать звучит ли фраза естественно или как спросить то-то или это. Попробовала — реакция очень быстрая и качественная:) Читать, что спрашивают люди изучающие русский не менее интересно. А главное начинаешь понимать, что твои трудности с тремя падежами ничто в сравнении с их трудностями.

Ищу способ учить слова качественней. Пока лучше всего получается вот так: долго, но зато запоминается крепче.

10987012_10205192597068362_4266517981634300657_n

На блошиных рынках, которые случаются у нас раз в месяц, упорно ищу что-нибудь почитать. Я уже покупала там книгу про лося Олофа — он был прекрасен. Чудесная история про то, что у лося с отломанным рогом жизнь только начинается. Потом мне достался любовный роман за один евро, но какой-то бракованный. Уже 68 страница, а они все ходят и приглядываются друг к другу. Так и хочется крикнуть им: » ну давайте уже смелее! Сколько можно ждать?!» Его я пока не дочитала, позарившись на низкую цену купила еще один романчик, потоньше. А там, вот засада, совсем ничего не понятно :(

Нашла по радио детскую передачу и записала себе кусок радиоспектакля. Как оказалось это был кусок «Бесконечной Истории«. Вот кто бы мог подумать, что она была написана на немецком? Я была уверенна, что автор американец! Наверно на меня так фильм повлиял. Передача оказалась не совсем близко к тексту, но какие-то куски совпадают. К сожалению я не люблю эту книгу и сквозь текст буквально продиралась, позорно утонув на пятой странице.

Нашла на ютубе пару бьюти-блогеров. Вообще я этот жанр не очень, во всяком случае на наших без слез не взглянешь. Но на немецком оно идет как-то легче.

daruum

А это школьница, за которой просто забавно наблюдать) Правда говорит она очень монотонно.

xLaeta

Ну и последнее, про переводчики. Заметила, что translate.ru переводит из рук вон плохо и в пару к нему все время открываю яндекс.перевод. Я бы совсем от транслейта отказалась, но он умеет показывать склонение глаголов по лицам, а яндекс — увы нет. Но главный фаворит у меня сейчас: multitran.ru. Он переводит, дает всю грамматическую справку и еще множество примеров употребления этого слова в разной лексике.

Все! Если вы учите языки (тем более немецкий) расскажите мне про свои открытия:) Я очень люблю общаться на эту тему!

 


Про немецкий

Давно не писала про языки. Вообще пишу так редко, что эту фразу можно вставлять про что угодно:)
Я завершила марафон по немецкому языку и дошла до конца без штрафных кругов. Думала, что брошу в первые несколько занятий, но втянулась и добила его! Молодец-молодец:)

(картинка из Праги для привлечения внимания. Да, я знаю, логики никакой))) )

IMG_3712

Марафон меня здорово встряхнул. Все, что училось до этого, вспомнилось. Стало понятно, что все-таки заниматься ежедневно можно, если хорошо подготовить материал к занятию и продумать как именно это будет проходить. Потом была пауза в пару недель и я поняла, что надо придумать себе какую-то рутину связанную с языком, иначе наработанное опять начнет испаряться из памяти. Язык без поддержки не живет (а так хотелось бы выучить раз и на всегда!). В первую очередь перевела меню плеера на немецкий, вот это было забавно:) Кстати, Сири тоже умеет говорить по немецки, вы знали? И если бы только!

 

У duolingo.com вышел курс русский/немецкий и русский/английский, прохожу немецкий блок, тоже хорошая практика. Утром обязательно открываю приложение и зарабатываю свой минимум балов. Про дуолингво я писала здесь. Он и раньше был хороший, а сейчас просто прекрасен: сам отслеживает прогресс, показывает сколько осталось, графики рисует. Подбадривает:) Рекомендую его всячески, очень мотивирует.
Что бы ежедневно наслушивать язык начала смотреть новости. Вот честно не знаю чем думала моя голова. Я их на русском не воспринимаю, на немецком это вообще тоска зеленая. Язык сложный, говорят нудно, тема не интересная… И вот, опять-таки спасибо Эндрю, наткнулась на KnallerfrauenЗабавно, что на эти мини-сценки мы залипли вдвоем и уже который день делимся находками. Открываешь одно видео и уже не замечаешь как закопалась в словарях пытаясь понять, что они там говорят! Забавно, но в последнее время мне ютуб даже рекламу на немецком подсовывает :)
Вообще ужасно не хватает какого-то подобия лингволео для немецкого языка, так хочется видео и текст к нему рядышком.

 

 

А это кулинарный канал с забавно накрашеной ведущей: SWEET & EASY — ENIE BACKT. К сожалению я сейчас не готовлю сладкое, но смотрю с удовольствием.

 

И последнее из интересных находок: приложение карточки Easy Words. От остальных отличается тем, что само ищет перевод и озвучку слова, достаточно нажать кнопку. Не всегда угадывает, я перепроверяю за ней иногда, но что бы быстро собрать неизвестные слова из книжки, сайта или того же дуолингво очень удобно. Можно составлять свои списки, есть отдельные режимы для учебы и тренировки.

Foto


Duolingo и Busuu

С рождением ребенка моему изучению немецкого языка пришел резкий капец. Честно говоря капец пришел много чему, но немецкому языку особенно. Июнь и июль прошли как в тумане, все попытки продолжить учебу потерпели поражение. Я пыталась спасти хотя бы словарный запас, но… выученные за прогулку десять слов бесследно испарялись из головы. Грустно, чего уж там. Махнула рукой решив, что продолжу когда все устаканится.

И вот вроде бы стало проще, быт уже не так берет за горло как в первые месяца и даже наметился какой-то распорядок дня. Обнаружила у себя хороший временной «карман» во время кормлений, когда особенно ничего не делаешь и можно было б поучиться.
Если помните, я писала весной про сайт и приложение Duolingo, для изучения других языков с помощью английского. Так вот, мне написали их конкуренты Busuu и предложили бесплатно попробовать их приложение. Естественно мне захотелось сравнить подходы! А заодно освежить в памяти то, что там выжило после бомбардировки младенцами.

IMG_4412

У Busuu, так же как и Duolingo есть сайт, но в отличии от они предлагают еще и русский язык, но на приложение это не распространяется.

И, будьте внимательны, бесплатно можно выбрать только одну пару для изучения. Все добавочные языки идут за отдельные деньги.

Смотреть дальше


Недельное

Наконец-то стало прохладно и дождливо. Не знаю как вы, а я наслаждаюсь.

В субботу сходила постричься. Долго пыталась объяснить парикмахеру, что именно хочу и «пожалуйста, не надо стричь шапочку». Ну и получила ее самую в итоге, тьфу. Ну почему, когда я пытаюсь рассказать как надо, у парикмахеров стекленеют глаза? Я же не говорю ничего особенного: спереди косая челка, сзади подровнять, сбоку каскад… Может у меня такая давящая аура? Хотя… у меня есть версия, что наши районные парикмахерские стригут людей на 4-5 типовых причесок. И шаг в сторону для них уже невозможен, просто не умеют делать что-то другое.
Фоточки не будет, не хочу позориться.

Рисунки за прошлую неделю: закончила рисовать детский зодиак, буду выкладывать кусочками.
Вот первые три: козерог, водолей и рыбы.

238

234

Если близнецы — это действительно близнецы, то рыбы должны быть двойняшками! Ведь не даром говорят рыбы, а не рыба.

232

 

 

Пока выкладываю их по одной штуке в инстаграмме каждый день, а здесь покажу на следующей неделе.

Немецкий радует, восхищаюсь системой родов-артиклей-падежей. После чешского он кажется мне необыкновенно логичным (когда это писала, я еще не дошла до правила образования множественного числа %) ). Вот например, чешский/русский — это несколько типов окончаний на каждый род, плюс исключения, плюс изменения по падежам, плюс множественное и единственное число. Всю эту громоздкую конструкцию, напоминающую вавилонскую башню из хрупких чашек, приходится держать в голове.

DSCF2334

В немецком же гораздо лаконичней: к каждому существительному прицеплен артикль (определенный и не определенный). И меняется именно он, однотипно. Немцы гении. Да, конечно ложка дегтя тоже есть: артикли могут быть похожи. Например в именительном мужской род будет с der, и тоже самое в дательном с женским родом. Но все равно это ерунда в сравнении с предыдущей телегой.

А вот что меня слегка выбивает из колеи, так это вывернутые на изнаку предложения, когда то, что по логике мы говорим в начале оказывается в конце.

Очень люблю, когда звучание слова перекликается с его смыслом, например как mrak (мрак) — туча в чешском. Или начинает перекликаться, если использовать мнемотехнику. Немецкий вариант лошади все никак не запоминался, пока я не представила все это в красках. Теперь запомнила на всегда.

Pferd (пферд) — лошадь.

И только после того, как картинка была нарисована, мне пришло в голову, не возникло ли это названия из-за характерного звука, который лошади делают губами? Такой протяжный пфр-р-р.

DSCF2378

 

 

Конечно рисую не каждое слово, да и мнемоника не всегда помогает запоминать, но иногда бывает забавно поиграть в такую игру. Иногда мне нужен просто яркий образ и я легко запоминаю написание слова визуально без какой-то внутренней логики. Вот еще одно, раньше вылетающее из головы:

Schmuck — украшение

DSCF2380

DSCF2381

 

Мне интересно, кто-нибудь еще пользуется мнемоникой для запоминания? Как-то очень редко встречаю положительные отзывы о ней, хотя система вполне работающая. Обычно мне попадается статья, описывающая как мнемоника работает, а под ней с десяток отрицательных комментариев от людей, которые ею никогда не пользовались (и не будут пользоваться, ибо не визуалы). Вообще это забавно, когда какой-нибудь мальчик начинает вещать, что только карточки, только хардкор :)) Я вот на карточках засыпаю. У меня в разы лучше работает обычная тетрадка для записи слов, куда пишется все, что встретилось в duolingo, в текстах, в субтитрах.

Кстати, Эндрю подкинул мне отличный сериал для изучения немецкого: Extr@. Небольшие серии, ненавязчивый сюжет и субтитры. Cнят для немецкого, испанского, французского и английского (вроде никого не пропустила). Во всех языках сюжет одинаковый, меняются только актеры и немного текст.

 


Немецкий язык

Когда мы катались по Германии, мне очень захотелось понимать немецкий. Не как родной, конечно, но хотя бы на туристическом уровне. Мне нравится его звучание, нравится сама страна, мы явно сюда еще вернемся. Не понимать ни единого слова — это так неудобно!

До недавнего времени мечта оставалось мечтой. Мне хотелось найти курс, который бы дал самые основы грамматики и что бы с первых страниц можно было строить осмысленные предложения. И вот тут меня ждало много открытий. Уровень, который сразу себе очертила: заказать еду в кафе, спросить как пройти к гостинице, где купить билеты, как получить багаж, объяснить свой адрес таксисту и понять, что мне ответили. Согласитесь, для этого совсем не обязательно пять лет учить язык.

У нас же, к сожалению, есть только два подхода:

1. Берем разговорник, заучиваем обычные слова и фразы. Толку для меня от этого мало. В итоге, куда бы ни приехали, общаемся на смеси английского и жестов.

2. Учим всю жизнь, долго и мучительно, имея цель минимум уровень B2

А в промежутке зияет пустота…

Я мыкалась некоторое время, надеясь найти подходящий вариант, но все попадавшееся было явно не то. Во всяком случае не для новичка вроде меня. Ниже список попробованного, если кому-то интересно, могу потом описать почему эти вариант не подошли.

Курс Пимслера — англо-немецкий.
Подскасты по немецкому языку.
Duolingo.com — по системе похож на livemocha.com (если знаете такой) с небольшой разницей

 

Но я все равно нашла то, что искала:) Оно существует!

Итак, в очередных своих брожениях по интернету, наткнулась на сайт speakasap.com. Сайт предлагает семь видеоуроков по выбраному языку с самыми основами грамматики. Каждый урок состоит из видеоролика с очень простыми объяснениями темы, текста урока дублирующий ролик. Отдельно аудиофайл для тех, кто любит по сто раз все послушать, отдельно пдф. В конце упражнения для закрепления, которые работают в реальном времени — вводи буквы и проверяй себя. Плюс языковая поддержка, плюс лента фейсбук, вконтакт, где можно написать свои замечания и на них оперативно среагируют.

Если подписываешься на внутреннюю рассылку, точно по графику будут приходить письма с уроками.

Единственное, что сайт за меня сделать не может — это выучить информацию. Но что-то же я должна делать сама:)

Все это дается совершенно бесплатно по шести языкам (и даже чешский в этой шестерке есть). Вот если хочешь продолжение, то это стоит денег. При этом продолжение будет иметь конкретную цель и, хотя я не заказывала, подозреваю, что никто не будет втюхивать абстрактные уроки ни о чем. Мне кажется подход «точно и по делу» пронизывае все, что есть на сайте.

Честно, даже не знаю что еще можно было бы добавить, это лучшее, что вообще находила по языкам для начинающих. Так что рекомендую всячески. Ребята молодцы.

Ну и итог: до того как я открыла этот сайт, немецкий казался мне бесконечной дорогой в тумане, где на тебя постоянно выскакивают глаголы и артикли с фосфорицирующими глазами:) А потом исчезают во тьме оставляя после себя какие-то обрывки разрозненных знаний. Никакой логики, гамматика кажется бесформенной грудой к которой вообще не понятно как подступаться. Язык мне по прежнему нравился, но включите уже свет наконец!
Сейчас я словно вижу всю долину сверху при свете солнца: миграции глаголов, симбиоз артиклей и существительных, вопросительные слова на водопое:) Логика и гармония, почувствуйте себя натуралистом!

Конечно в семь уроков вложен самый минимум и многое осталось за кадром, но сейчас у меня есть твердая точка опоры, что бы двигаться дальше. Нарабатывать словарный запас, учиться понимать на слух, оттачивать то, что уже узнала и изучать новое. Зная свою любовь к прокастинации я решила не откладывать в долгий ящик и  сразу закрепить немецкий ежедневными привычками: переключила фейсбук. Многострадальный фейсбук уже был у меня на чешском и английском, пришла очередь немецкого))) Добавила вконтакте пару немецких сообществ, пробую переводить фразы. Гоняю в плеере учебные диалоги и внимательно вслушиваюсь пытаясь понять, о чем же там говорят. Осталось всунуть сюда произношение и правописание, что бы уж закреплять, так закреплять.