Nero Corleone — Неро Корлеоне. Кошачья история

Еще одна книжка на воображаемую полку с немецким. После истории про Боба (или мужик с котом — моя версия названия) я думала, что завязала читать истории про котиков. И месяца не прошло, как мне в руки попалась очередная кошачья история. Чудесный автор, язык не сложный, очень красиво написано. Картинки отдельный восторг, хотя временами мне хотелось более «говорящих». Но все равно, книга великолепная:)

В России тоже выходила, с теми же иллюстрациями: «Неро Корлеоне. Кошачья история».
Вот этот котик на белом фоне стал обложкой.

Не знаю как называется эта техника. Вместе с текстом создает необычную атмосферу всей истории. Но даже сам по себе текст прекрасный.


Про немецкий

Моя предыдущая книжка на немецком подошла к концу. И так как я по прежнему получаю массу удовольствия от чтения (плюс это еще полезно для языка), задумалась о поиске новой. Не успела поныть вслух о том, что дети в школах волшебства и мужики с котами мне порядком надоели, как Вселенная подкинула кое-что совершенно новое. Неожиданно детектив, с девушкой в главной роли (очень напоминает Зайку из Зоотопии). На второй странице уже образовался труп и я сама не заметила, как меня засосало в текст.

 

Написано очень живо, каждый разворот приносит несколько любопытных словечек. Но сложновато для моего уровня. Я, конечно, понимаю о чем речь, но временами хочется понимать очень близко к тексту. Что прекрасно стимулирует пользоваться словарем. Буквально пару дней назад я целый час переводила перед сном текст, хотя планировала пять минут почитать. Не оторваться:)
Ну и конечно я хочу знать кто убийца!

Вот так я читаю книги с карандашом. Этот способ подсмотрела на ютубе: все непонятные слова подчеркиваю во время первого прочтения. Не вообще все непонятные, а именно те, которые содержат в себе ключ к пониманию фразы. Это важно, что бы не затопить себя информацией.
Потом прохожу еще раз со словарем и выписываю значения ориентируясь на смысл фразы целиком. Пишу на полях, не в тексте. Во-первых, там больше места. Во-вторых, можно вернуться к тексту, увидеть свою отметку и попробовать не подглядывая вспомнить перевод. Так я тоже часто делаю, помогает еще лучше запомнить.

Иногда все поля исписаны, хорошо, что я могу писать мелко. А иногда и изрисованы. Все-таки мне не хватает в книгах картинок! Особенно, когда читаешь со скоростью гораздо меньшей, чем хотелось бы. Картинки помогают быстро вспомнить, что там было раньше и словно отмечают точки отсчета новых событий:) Увы я иногда теряю нить повествования, когда долго топчусь на одном месте или прыгаю туда-сюда. Хотя на русском могу читать одновременно несколько книг и помнить кто куда и зачем. Все жду когда эта способность включится на немецком:)

 


Bob, der streuner — или один мужик & один котик.

Я писала об этой книжке в инстаграме, скопирую сюда для истории.

Дочитала очередную книжку на немецком. На одном интересе, без подсчета страниц и бесконечного контроля за собой, чем ужасно горжусь:) Чтение книг для меня огромная радость. Сначала я взяла ее библиотеке, меня затянуло: пришлось купить собственный экземпляр. Можно чиркать внутри и выписывать слова прямо на полях, красота!
К концу я, правда, немного утомилась от бесконечного котика, первого лица и слегка возненавидела главного героя. Но, наверно, я просто медленно читаю. И долго топчусь там, где надо проскакивать быстро, а значит слишком много размышляю над поступками героев. Им это явно не на пользу :D

 


Sprechen на экзамене по немецкому B1

Здесь лежит отдельный пост про сам экзамен и подготовку. Здесь я хочу отдельно написать о самой важно устной части.

Устная часть проходила там же, где и предыдущие, только нас вызывали парами. Из-за временных накладок для меня она началась на полчаса позже.

По сути это была самая легкая часть во всем экзамене, хотя все кругом стонали какой кошмар и как тяжело. Мне кажется у группы просто было мало устной практики, у меня-то ее было завались — минимум три интенсивных часа в неделю, а временами и больше. Впрочем группа стонала весь экзамен, возможно у них вообще никакой практики не было.
Проходило все так: два экзаменатора, очень дружелюбных. Сколько раз я уже написала про дружелюбие экзаменаторов? И еще раз напишу, они меня очень порадовали.

Сначала часть представления, которую, все уже давно выучили дома. Впрочем моя напарница даже не пыталась.
Потом описание картинки. Мне попалась простейшая иллюстрация с парнем, который валяется на диване и слушает CD-плеер. Я-то ждала что-нибудь про экологию, переработку мусора и вообще сложное. В процессе сдачи все красивые обороты, которые в нормальной жизни не употребляю, просто вылетели из головы. А то, что в моей речи давно и крепко, само выскакивало наружу. Все эти: «я думаю», «я предполагаю», «я считаю», «потому что», «поэтому», выходили сами собой. А всякие «хотя», «или, или» и т.д. самоликвидировались. Тем не менее, я успела ввернуть пару красивых фраз про плюсы и минусы ситуации, отвечала сразу не задумываясь. Несколько раз замечала, что построила фразу и глагол стоит не там: просто останавливалась и говорила всю фразу заново уже правильно.

Судя по ответам соседки и реакции экзаменаторов, гораздо выгодней коротко описать ситуацию и наговорить хоть что-нибудь про свое мнение. Вообще говорить, пусть просто, но много. Иначе тебе начнут «помогать» наводящими вопросами и не факт, что не потопят совсем.

Ну и в догонку, много раз встречала в отзывах, что люди тренируют с партнером диалоги до экзамена. Возможно это помогает, если у человека общения на немецком в принципе мало. Лучше с кем-то, чем никак. У меня его тоже не много, но в моем случае оказалось гораздо эффективней вообще тренировать устную часть с носителями языка. Потому что самое важное: понять и ответить, а темы все равно все не проработаешь и знакомое лицо напротив никак не поможет.

На этом я заканчиваю свою эпопею:)

Если вам интересна тема иностранных языков, у меня есть тег (иностранные языки), под которым я пишу все, что с ними связано. Немецкий — третий язык, который я изучаю. Если листать по тегу далеко, вы там найдете английский и чешский. Интересного вам чтения ;)

А по этой ссылке можно почитать как я попробовала организовать свою учебу с помощью сайта smartprogress. Тоже любопытный опыт.

Ну и если вы сейчас сами готовитесь к экзамену и наткнулись на мои записи, желаю вам всяческой удачи. По моему опыту это не страшно. Немного нервно, много работы, но вполне достижимо:)


Как это было: подготовка к экзамену по немецкому В1 и сам экзамен.

Наконец-то я получила результаты своего экзамена по немецкому языку: Deutsch-test für Zuwanderer и могу написать про экзамен. Мои результаты Hören/Lesen 40 балов. Schreiben 15 балов. Sprechen 98,5 балов. Наговорила почти на сотню, сама в шоке :)

Я уже описывала как проходила моя учеба на интеграционных курсах и как сдавался А1. С А2  все происходило примерно так же, только без экзамена. А вот В1 шел по другому. Я вообще, кажется, нашла собственный идеальный способ учить язык и он совершенно не похож на то, что рекомендуют все сдающие. Хороший повод задуматься насколько универсальны рекомендации ;)

Во-первых, в нашей школе отменился вечерний курс В1 — не набрали достаточно народа. Можно было заплатить в три раза дороже и пойти на дневной интенсив. Это когда ты учишься четыре дня по четыре часа и через четыре месяца сдаешь экзамен. Что ж, на экзамене у меня была возможность пообщаться с людьми из такой группы и стало совершенно ясно, что я сэкономила деньги, время и силы сразу забив на этот вариант.

Моя учеба проходила так: раз в неделю у меня были занятия по скайпу. Еще раз неделю я ходила (да и сейчас хожу) на занятия в клуб немецкого языка. Его проводят местные жительницы специально для мам с детьми, совершенно бесплатно. Это не классические курсы, хотя мы и занимаемся временами по учебнику. Самое прекрасное в этом клубе — это возможность общаться с носительницами языка на любые темы. Когда до экзамена остался месяц, я приносила пробные темы на занятия и мы по два часа тренировали устную часть. В общем-то мне просто очень повезло: создательницы клуба сами преподаватели английского и немецкого, группа состояла из 4-5 человек с уровнем выше моего. Т.е. я все время тянусь за более говорливыми согрупницами и это прекрасно (хотя немного бьет по самооценке ибо всегда чувствуешь себя немного тормозом). Но, за год, я из едва говорящей стала тараторящей, так что эффект на лицо. Наверно можно было поднажать и уложить всю учебу в 4 месяца вместо 7, но смысла в этом особо не было. Я учила в своем комфортном ритме, а грамматике и новому словарному запасу надо время, что бы уложиться в голове.

Кроме этого у меня было несколько пассивных способов учить язык. Я слушала детское или культурное радио через интернет. Перед сном пускаю какую-нибудь немецкую аудиокнижку (обычно максимум минут 10, дальше просто засыпаю лицом в подушку). Книги читала, но мало — времени нет, как и на просмотр кино. Телевизора у нас нет в принципе. Зато на ютубе нашла пару отличных каналов с немецким языком и слушала их регулярно под готовку или уборку.

Где-то за месяц я начала готовиться конкретно к экзамену: писала письма, делала пробные варианты, тренировала устную часть в клубе и на скайп-уроках.

Как проходил экзамен.

Увы у меня нет ни одной фотографии с экзамена и около того, поэтому я просто вставлю вам наш цветущий город :)

Не смотря на бесконечное дружелюбие экзаменаторов, все было довольно строго. Сидели мы по одному, из своего только руки да голова, даже писали карандашами, которые нам здесь же и раздали. Все телефоны выключили и сдали преподавателю. Не знаю списывал ли кто-нибудь, мне кажется это было бы бесполезное и гиблое дело.

Полчаса нам медленно объясняли как заполнить данные. Потом пошел Hören и Lesen, к слову они были немного сложней, чем на сайте telc. За ними сразу Schreiben — мои варианты можно посмотреть вот здесь, в конце поста. Дальше перерыв и часть Sprechen (здесь можно почитать подробно как проходила эта часть). Пары распределились заранее, дня за три мне пришло письмо с подробными объяснениями, паролями, явками, так что свою напарницу я уже знала. К слову мне это не помогло никак:) Познакомились мы уже на самом экзамене и вместе не готовились. И даже будь у нас время, по моим ощущениям это бесполезное занятие.

Как я поняла экзамен принимала секретарь и приглашенный преподаватель. Все было очень дружелюбно, понятно. Слова произносили четко, внятно, я ни разу не переспрашивала. Спасибо им за это огромное, лишние нервы реально были ни к чему. В быту немцы говорят гораздо быстрее и неразборчивей.

Что мне еще хочется сказать про этот экзамен.
Экзамен не зациклен на проверке грамматики на уровне В1 и мне это очень нравится. Скорее он проверяет насколько успешно человек может коммуницировать на уровне В1. Может ли рассказать свои мысли, насколько развернуто, понимает ли вопросы, как реагирует. Безусловно можно делать ошибки, никто не ждет идеального немецкого. Но вот то, что говоришь не односложными предложениями и можешь ответить на поставленный вопрос развернуто — это ожидают.

Во всех тестовых вариантах есть отдельно табличка какие ошибки возможны и при этому будет считаться, что ты сдала хорошо. В общем по большому счету это хоть и не идеальная, но вполне годная система.


Где тренироваться писать на иностранном языке

Давно хотела написать про два интересных сайта, которые использую для немецкого языка: lang-8 и polyglot. По сути их можно использовать для любого, они мультиязычные.

Оба сайта одного типа: оставляешь там сообщения (наверно можно вести что-то вроде блога, но большинство, как и я, просто делает задания по языку), а носители языка исправляют. Что бы твои сообщения замечали нужно и самой исправлять изучающих русский, к примеру, язык. Или любой другой, если владеешь им достаточно хорошо. Все конечно бесплатно.

Туда я скидывала все, что писалось для экзамена, по сути это и была моя тренировка для письменной части. С одной стороны это очень удобно, исправляют в течении нескольких часов. Утром написала, вечером перевариваешь ошибки. Минус этих сайтов оказался в том, что пользователь за каждое исправление получает внутренние фрикадельки и часто можно видеть исправление ради исправления. Или когда твое предложение полностью перекраивают, мол так тоже можно сказать, а мне просто нужно знать правильно ли я построила фразу. В частности пользователи polyglot исправляют по предложениям и более активно. Пользователи lang-8 временами меня вообще игнорировали, но там встречаются очень толковые авторы, которые могут развернуто объяснить почему так, а не этак.

Конечно разбирать письма с преподавателем гораздо эффективней, но не всегда есть время. С преподавателем лучше тренировать устную часть :)

К слову про письма для экзамена по немецкому В1, эта часть многих волнует и каждый изобретает свой вариант велосипеда. Я нашла отличную ссылку, где девушка (в фб она Мари Тройская) собрала все-все-все  варианты писем мелькнувшие в форумских темах. Просто прошерстила форумы и свела все в несколько постов. Вот эта ссылка, наслаждайтесь:) Мари бесконечно спасибо, мне пригодились все материалы, которые она собрала по теме. Проблема в том, что задания для писем люди часто пишут на русском и по воспоминаниям. А сами письма содержат столько ошибок, что я просто побоялась их брать как учебный вариант. Я брала на заметку темы (как типы писем) и брала те задания, которые были изначально на немецком и писала свой вариант. Готовые письма из постов использовала просто как вариант «что еще можно было сказать на эту тему». А все написанное самостоятельно скидывала на lang-8 и polyglot или к своей преподавательнице и там мы уже разбирали все.

К слову про экзамен. Мне надо было выбрать из двух заданий одно и к нему писать письмо. Одно звучало так: ваша коллега просит вас присмотреть за кошкой на время ее отпуска. Напишите ей письмо. Спросите про: ваши задачи, уход, кормление, длительность отпуска. Второе было про коллегу, который болен и ему надо рассказать что было на работе за время его отсутствия, какие новости, как он себя чувствует и что-то еще.

Вообще регулярная письменная практика очень здорово показывает все те ошибки, которые ты делаешь регулярно в устной речи, но просто не успеваешь отслеживать. Обнаружила, что мне очень помогает выписывать типовые ошибки на отдельный лист и пробегать их глазами. Я повторяю слабые места и меньше ошибаюсь. Мне кажется в итоге мной было написано от силы писем 15. И если за месяц до экзамена для каждого письма я долго раскачивалась и вообще не представляла как за дело браться, то в конце просто садилась и писала.

В общем ничего фантастического, буду рада, если сайты вам пригодятся и мои подходы к языку тоже:) У меня есть отдельный тег иностранные языки, по которому я выкладываю все, что нахожу или узнаю в процессе изучения иностранных языков. Возможно вы найдете там еще что-нибудь интересное :)


Программы для карточек

Сколько я учу языки, столько ищу для себя идеальную программу для заучивания слов. Мои запросы не такие уж и сложные, но из всего огромного выбора мало, что подходит.

Мои любимцы в последнее время стали две программы. Обе в свое время я использовала довольно интенсивно.

Обе имеют собственные сайты, через которые можно создавать собственные списки. Обе частично бесплатные (в своих основных функциях). Обе работают как яблочных, так и на андроидных устройствах.

Но есть некоторые различия. Memrise более социально активная и симпатично сделанная. Красивые облочка, образы взращеваемых деревьев и т.д. Проще говоря свистелки и перделки в наличии :)) Но она же более самостоятельная: сама выбирает какая у вас тренировка. За подсказку слова требует оплатить программу. Иногда просит очень назойливо. Стоит 3 750 рублей в год, но можно и помесячно, что все равно дофига.

Quizlet не такая яркая, просто хорошая рабочая программа. Есть режим «учим слово», режим «повторяем и пишем» и режим «лото».

Деньги просит, но довольно ненавязчиво. Собственно просит их за прикрепление картинки к словам и я уже подумываю не оплатить ли. Стоит 1 490 рублей за год.

 

Quizlet quizlet.com

Memrise memrise.com

 

И, раз уж речь зашла о программах, напишу, что именно мне нужно в таком случае (а вы, если есть желание, отметьте в комментариях, чего вам не хватает).

  • Составлять свои списки. Ибо чужие нафиг мне не сдались какими бы умными они не были. Исключение, пожалуй, было только когда я учила слова по конкретному учебнику и что бы не набирать их было удобно брать чужие списки.
  • Иметь возможность учить их как обычные карточки. Т.е. крутить слово и перевод пока не запомнишь
  • Проверка написанием и просто «открыть перевод». Потому что не всегда есть возможность набирать слова. В последнем случае я сама выберу узнала слово или нет. Такое я видела в андроидной приложеньке для телефона у Quizlet.
  • Возможность отмечать слова, которые я не хочу проверять написанием в принципе! Такого я не встречала, но очень актуально, особенно, когда встретишь какое-нибудь длинное немецкое слово, которое только в пассив и нужно.
  • Озвучка! В немецком полезно, в английском бесценно.
  • Подцеплять к словам и самим спискам картинки
  • Отслеживание программой когда и какие слова повторить. Что и сколько выучено.
  • Красивая статистика с графиками. Вот Дуолингво в этом плане прямо молодцы-молодцы.
  • Соревновательный эффект — всегда интересно потягаться с кем-нибудь :)

Пожалуй все! Присоединяйтесь со своими пожеланиями. Возможно разработчики увидят этот пост и смогут сделать что-нибудь супер-пупер классное, за что и денег не жалко заплатить :)

***

К слову, в моем блоге есть тег «иностранные языки«, которым я помечаю все, что пишу про свои приключения с английским, чешским и немецким. В том числе публикую все полезное и интересное, что нашла. Если вас интересует эта тема, посмотрите по ссылке, там залежи за несколько лет:)

 


Итоги 2016 — Немецкий язык

Наверно самым-самым событием этого года можно считать говорение на немецком:) Внезапно меня прорвало и это бла-бла-бла все набирает и набирает обороты.
Какое же это счастье иметь возможность сказать самой и понять других!

В этом году у меня была масса бытовых ситуаций, где без языка никак. Устраивание ребенка в детский сад со всеми переговорами. И потом тоже переговоры уже с воспитателями. Детские врачи. Собственные врачи. Общение с техподдержкой разных магазинов по поводу недоставленных покупок или сломавшихся вещей. Конечно можно было бы и без языка справиться… наверно. Не делать, не покупать, где-то говорить на английском, где-то изображать котика… Но не мой метод явно.

Язык подрос и я вдруг начала с удовольствием читать! Для меня чтение такая же радость, как хорошая прогулка. И то, что я могу делать это на немецком просто не передать какой чудесный подарок самой себе:) Конечно я и до этого. У меня целая стопка книг “почитать потом” скопилась. Но до недавнего времени это была обязанность. Всегда какой-то собственный контроль со стороны: дотяни десять страниц, дочитай к концу месяца до конца книги… Иногда это было продирание через лес непонятных слов с редкими прогалинами.
И вдруг случился тыбыдыщ и я стала читать просто так, забыв про страницы. И это прямо ооооо! Счастье:) Ехала в автобусе, читала книжку и отрывалась только потому, что меня банально укачивало.

К слову сказать, при наличии вблизи библиотеки хобби это вовсе не расточительное. В библиотеке можно брать книги за смешные 10 центов в месяц. Пару раз в год там же проходят книжные тредлы, где можно отловить что-нибудь хорошее и неожиданное.

Аудиокниги там есть тоже, с ними еще проще, можно же переписать и слушать на ночь. Кто сказал, что немецкий грубый язык? Для моих ушей это лучшая колыбельная.

img_8242

При этом мой перфекционист считает, что язык я не учу, а балду пинаю. В его понимании учить — это зубрить слова и делать бесконечные упражнения по учебнику. Ну да, слова списками не учу, учебник сплавила подруге, даже нормальной тетрадки у меня нет (я перешла на простые листы А4). Правда раз в неделю у меня занятия по скайпу, я синхронно перевожу Диане книжки, общаюсь в меру сил, но это не засчитывается, конечно :))

Недавно видела пост у одной блогерши: какими лафхаками я хотела бы поделиться, если бы могла заглянуть в прошлое. Так вот, лафхаки из немецкого. Для тех, кто как я ищет способ снять стресовость с ситуации на иностранном языке.

 

Первый для разговоров. Этот способ мне особенно помогал, когда я с трудом формулировала фразы. Сейчас я им тоже активно пользуюсь, лишним не будет, да и не такой я ас в говорении:)
Просто сразу после приветствия говоришь: извините, я учу немецкий и не очень хорошо говорю. Это волшебная фраза двойного действия. Во-превых, любой человек тут же начинает ободряюще улыбаться, внимательно-внимательно тебя слушать и не перебивать. Идеально работает с продавцами, секретарями, вообще со всякими официальными лицами.
Во-вторых, ты как бы мысленно снимаешь с себя ответственность говорить идеально. И просто говоришь, как умеешь. Удивительно, но реально приносит большое облегчение и помогает найти в голове нужные слова.
И даже если вы уже в середине беседы два раза переспросили собеседника, ничего не поняли и повисла неловкая пауза — заполните ее этими волшебными словами. Вам реально станет легче.

Второй лайфхак касается звонков по телефону. Звонки для меня одна из самых трудных вещей. Я в принципе не люблю говорить по-телефону, плохо различаю голоса, а тут еще иностранный язык. Собеседника не видишь, связь иной раз не очень. А главное эти неловкие паузы!
Что делаю: выписываю на листок все данные, которые могут понадобиться. Например звонила в сервис ИКЕИ из-за сгоревшей плиты. Выписала серийный номер, модель, когда покупали и т.д.
Пишу текст приветствия четко и разборчиво! Все, что собираюсь сказать, начиная с приветствия. Сколько раз меня это выручало. Слова вдруг прыскают из головы, внутри тишина и ты теряешься не зная что сказать. Да не проблема, читай с листочка!

И третий лайфхак про книги. Конечно, что бы читать с удовольствием нужен определенный словарный запас. Но! Как выяснилось выбор книги тоже очень важен. Лучше брать детскую, какие-нибудь приключения. Хорошо, если известно о чем книга и знакомы герои — понимание контекста не даст потонуть в бесконечных непонятных словах. И очень классно пошли аудиокниги вместе со своими бумажными вариантами — мне удалось подобрать парочку в библиотеке, теперь хочу себе всю серию.

В превое время я прямо зачитывала свое послание целиком, сейчас держу под рукой на всякий пожарный:)

Все. В следующем году я планирую сдать B1. Даже самой не верится:)


Про немецкий язык

Что-то давно не писала про немецкий язык после экзамена на А1, а между тем у меня накопилось всякое разное.

Пока мои одногрупники отдыхали от учебы, я продолжала грызть немецкий. Ну как грызть… больше слюнявить. Какое счастье, что в наше время существует скайп! И хотя это было тяжеловато, а Эндрю мне не зря нудил, что каникулы не просто так придуманны, все равно считаю, что поступила правильно. Когда начался А2, я обнаружила качественный скачок в своем немецком (а ведь только за неделю до этого ходила и страдала, что все тлен. Вот что значит качественная среда для сравнения). Во всяком случае я начала заворачивать фразы вроде “я думаю, что” и фразы в прошедшем времени не задумываясь при этом мучительно.

Новый учебный год начался в совершенно обновленной группе с новым преподавателем: перешло только два человека, все остальные новички. Абсолютно все пытаются общаться (счастье!). На каждом уроке есть живая часть, где мы стараемся говорить друг с другом. В общем не знаю в чем дело: в смене блока (в экзамене А2 есть диалог, а А1 максимум рассказ о себе) или в смене преподавателя, или учеников… но учиться стало очень интересно. Я довольна как слон:) Это прямо то, что нужно. Пока мне не нравится только подача грамматики — я не могу учить ее такими кусочками, мне нужно видеть картину целиком, а потом уже применять. Но для грамматики у меня есть скайп, а для живого общения будут курсы.

Из всякого полезного, найденного за лето:

Netflix.com
Кино с субтитрами и звуком на немецком/английском. Первый месяц бесплатный, потом примерно 8 евро в месяц. На каждый фильм помнит, где ты остановилась. Из минусов — немецкие субтитры отличаются от того, что говорят люди. Смысл тот же, но временами хочется, что бы было прямо слово в слово.
Я с удовольствием этим сайтом пользовалась, но потом мой стол переехал в дальний конец комнаты, смотреть там было неудобно. Что бы видео играло на планшете нужно ставить спецпрограмму, которая есть только в немецком апсторе. В общем не срослось. Жаль, потому что библиотека там не плохая.

Ютубный канал Александра Беккера

Начала слушать его недавно, отловила у себя несколько смешных ошибок. Из того, что вижу на ютубе это второй очень хороший канал (а для моего уровня так и первый).

 

Приложение Quizlet.

Продолжаю экспериментировать с карточками, ведь заучивание слов никто не отменял. Перелезла в него с Memrise. В принципе тоже самое: умные карточки со словами, которые сами отслеживать что и когда тебе нужно освежить в памяти. Но набирать слова в словарь удобней и в целом как-то уютней. Бесплатный! (в платной версии можно прикреплять картинки, но мне это пока не нужно).


Квест «выучи слова»

Я в очередном поиске удобной программы для запоминания немецких слов. У меня это постоянный квест, идеал пока недостижим. Последнее, чем я пользовалась, был Memrise, но он тоже не без недостатков. Мне кажется я писала про этот сайт и их приложение, но к сожалению не могу найти где.

Приложения флеш-карточки очень популярны в апсторе, популярней только калькулятор и таймер. Но вы же понимаете, что 90% этого добра делается по принципу «а давайте что-нибудь напишем для апстора». Результат закономерный — куча бесполезных программ. Я редкая зануда, мне нужно не только что бы слова удобно хранились, но еще и удобно заносились и программа сама считала интервалы, когда повторять старое. Тут большинство программ на первом пункте «ломается», что уж говорить про остальные. Но о, чудо, я нашла что-то очень хорошее на первый взгляд, буду гонять в ближайшее время. Пока не говорю, т.к. не хочу хвалить не проверив. Сначала у меня всегда радость и эйфория, а всякие косяки обычно вылезает через несколько дней.

Но попутно опять встретилась со странным вариантом, который работает, мне кажется, только у малого количества людей. Хотя идея сама по себе соблазнительно проста и очень популярна на том же Хабре. Это когда кто-то за тебя выбрал «нужные» слова и выдает тебе порциями. Да, я знаю, есть люди, которые могут просто заучивать слова пачками! Лично у меня слова оторванные от контекста превращаются в тыкву, особенно немецкие. Мозг не понимает зачем запоминать бесполезную с его точки зрения информацию. И даже если запомнит (с огромным трудом), забудет со свистом или просто не будет узнавать слово в потоке речи. Вот гад, да?))) Такую идею загубил. Как было бы прекрасно выучить 3000 слов и жить себе припеваючи.

Screen Shot 2015-07-27 at 15.27.19

Так вот, мне попалась именно такая программа с готовым набором слов. Называется Easy ten. Очень симпатично сделана, определенно люди сели и подумали головой (а не жопой как обычно). В бесплатной версии предлагают каждый день набирать себе по 10 слов из предложенного списка и учить их. В платной обещают возможность списки делать самому. В общем почти светлое будущее. Я бы даже наверно пользовалась, если бы не «ы».  Когда я решила набрать дневную порцию слов, программа принесла мне вот это. Вот честно, на минуту усомнилась в своих знаниях и полезла смотреть, может это еще один вариант к слову весна? Есть же в немецком два воскресенья! Оказалось банальная ошибка. Пф. Ну и как им после этого доверять? 

весна — der Frühling или гораздо более редкое das Frühjahr

а die Feder — это перо

IMG_2661

Я уж молчу про то, что опять все делалось под английский вариант, где множественное число образуется простейшим образом и смысла заострять на этом внимания просто нет. Да-да-да, люди! Нельзя брать английский и под кальку делать остальные языки! Потому, что есть множество нюансов которые заучивать надо сразу вместе со словом, а не доучивать потом. В немецком слово может приобрести умляуты, поменять буквы местами и вообще вытворять очень затейливые вещи. Это вам не «s» прибавить. 

Ну и как вишенка очень назойливое «купи-купи-купи». Программа сначала спрашивает какой язык учишь и сразу же переключает на него весь интерфейс. И не забывает напоминать тебе, что хорошо бы оплатить версию. С одной стороны логично. С другой стороны, а если я только начала учить?) Вся эта заманчивая информация про манну небесную пройдет мимо моих ушей.