Где брать книжки на иностранном языке.

Я, конечно, пишу про свой опыт с немецким. Но если задуматься, тоже самое можно сделать с любым другим. Уж поиск книг точно:) Один минус — надо находиться в стране языка. В России эти способы не сработают.

 

Если вы такой же книжный маньяк, как я и тоже учите язык, то наверняка задавались этим вопросом: где брать книги? Я очень люблю читать, когда выдается возможность, и люблю книги в принципе. До сих пор книжный магазин для меня магически уютное место. На русском я давно перешла на электронные книги — это удобней и дешевле. Но на немецком все-таки лучше идут бумажные. На полях можно выписывать переводы, делать пометки, а электронный текст кажется ужасно сухим и безличным, увы. Проще говоря я использую все средства для укрепления регулярного чтения, в том числе магию бумажных листов:) Но бумажные книги в Германии дороги. Впрочем в России, если вы зайдете в раздел иностранной литературы и попытаетесь найти полку с немецкими книжками, они будут сравнимы по цене. С той разницей, что в Германии выбор значительно больше. Куда же бечь и что делать?

Библиотеки.
Неожиданно заново открыла для себя библиотеки. Особенно рекомендую для начала детские в маленьких городах. В нашей библиотеке одна книжка на четыре недели стоит примерно 20 центов, а записаться мне не стоило вообще ничего (в соседнем городе библиотека больше и год там стоит 20 евро). Четыре недели для меня мало, книгу прочесть не успеваю. Но если текст очень нравится, могу с полной уверенностью идти в магазин и не опасаться, что зря потрачу деньги. Либо могу заплатить еще 20 центов и наслаждаться текстом следующий месяц.
Именно с детских книг я начинала, когда словарный запас был маленьким, да и сейчас частенько читаю их.
При этом, хотя библиотека детская, есть большой раздел для взрослых. А так же есть несколько стоек с аудио-дисками. Аудиокнижки — тоже прекрасный способ учить язык! Особенно, если у вас туго со временем на поваляться и почитать.

Тредлы и фломаркты
В нашем городе они случаются раз в месяц и временами я нахожу там интересные экземпляры. Но увы это как рыбная ловля — никогда не знаешь, что поймаешь. Особенно, если ищешь что-то специфическое, далекое от любовных романов и комиксов про уток. По цене тоже как повезет: те, кто продают собственные ненужные вещи могут и за 50 центов отдать. В отдельных палатках посвященных книгам будет дороже, евро до 9.

Хороший пример: Пратчетт выуженный из ящика с нечитабельным… эээ… всяким. Цапнула заметив на картинку на корешке. Считаю очень повезло :) Мне пока рано, но я отложила для прекрасного светлого будущего.


К слову, наша библиотека, о которой я писала выше, устраивает книжные тредлы пару раз в год и от туда я всегда приношу что-то интересное. Тоже самое с крупной библиотекой в соседнем городе.
А еще бывают городские книжные тредлы, правда раз в год, но бывают!

Обмен книгами.
Довольно популярное занятие. Где-то в городе, обычно в центре, стоит шкаф в который вы можете принести свои ненужные книги и взять почитать чужие.

Увы, слово «ненужные» здесь ключевое. Это тот еще кот в мешке. Сколько раз пыталась найти там что-то подходящее и только считанные разы приносила действительно что-то интересное.

Иногда такие стойки бывают в кафе и в филиалах VHS.

Мой последний удачный (я надеюсь на это) улов.

Kik, Rewe и прочие магазины
Иногда в больших магазинах есть отдельная стойка с книгами. Например в Kik она постоянная. В супермаркетах вроде Lidl и Rewe временная. Всего пару раз покупала там книги, которые были для меня читабельны. Но в общем-то вкусы у всех разные, так что рекомендую :) Книги там обычно не дороги.
Свою первую книжку я купила в Кик. Легкий текст и не слишком навороченный сюжет. А картинку недавно встретила на стоках:)

Книжные магазины.
Очевидно, что там можно купить книги, спасибо Кэп. Но так же там случаются распродажи. А у нашего книжного есть еще отдельная полка с уцененкой. Пару раз я находила там интересные экземпляры ;)

Google.book
Хотя я и начала статью с того, что люблю бумажные книги, не могу промолчат про электронные. В этой приложеньке можно почитать кусок текста, а это уже здорово помогает оценить, нужна ли вам вообще такая книга и насколько она читабельна.

Youtube
Сравнительно недавно узнала, что аудиокниги можно найти на ютубе! Конечно не все, но можно:) У вас есть бумажные книги? Поищите к ним аудоверсию.
И раз уж речь зашла о книгах, расскажу еще немного как я их подбираю. Я не люблю адаптированные тексты. По мне так лучше продираться через текст, чем чувствовать его мертвечинку. Увы, все адаптации мне кажутся неживыми. Но т.к. словарный запас растет не мгновенно, для начала я выбирала книги, которые очень хорошо знала на русском. Что бы хоть как-то держаться на плаву. Попутно читала много детских книжек для дочки, там тоже все довольно просто. Хотя иногда как завернут!
Второй стадией было выбирать книги, которые я не читала раньше и посмотреть на сколько хорошо улавливаю сюжет. Где-то на этой стадии я перестала себя контролировать «сегодня пара разворотов» или «до вот этой страницы». Ура-ура, оно само поперло:) Что касается перевода — иногда на меня находит и я начинаю дотошно переводить: подчеркиваю слова и выписываю на полях перевод. Но обычно читаю по принципу: «что поняла, тем и молодец». В моем случае это дает лучший результат. В конце концов лучше регулярно читать, пусть не все понимая, чем очень грамотно и методично не читать ;)

Что ж, если вам есть чем дополнить мой список, пишите в комментах. Я с удовольствием попробую ваш способ добычи книжек:)

 

 


Про немецкий

Моя предыдущая книжка на немецком подошла к концу. И так как я по прежнему получаю массу удовольствия от чтения (плюс это еще полезно для языка), задумалась о поиске новой. Не успела поныть вслух о том, что дети в школах волшебства и мужики с котами мне порядком надоели, как Вселенная подкинула кое-что совершенно новое. Неожиданно детектив, с девушкой в главной роли (очень напоминает Зайку из Зоотопии). На второй странице уже образовался труп и я сама не заметила, как меня засосало в текст.

 

Написано очень живо, каждый разворот приносит несколько любопытных словечек. Но сложновато для моего уровня. Я, конечно, понимаю о чем речь, но временами хочется понимать очень близко к тексту. Что прекрасно стимулирует пользоваться словарем. Буквально пару дней назад я целый час переводила перед сном текст, хотя планировала пять минут почитать. Не оторваться:)
Ну и конечно я хочу знать кто убийца!

Вот так я читаю книги с карандашом. Этот способ подсмотрела на ютубе: все непонятные слова подчеркиваю во время первого прочтения. Не вообще все непонятные, а именно те, которые содержат в себе ключ к пониманию фразы. Это важно, что бы не затопить себя информацией.
Потом прохожу еще раз со словарем и выписываю значения ориентируясь на смысл фразы целиком. Пишу на полях, не в тексте. Во-первых, там больше места. Во-вторых, можно вернуться к тексту, увидеть свою отметку и попробовать не подглядывая вспомнить перевод. Так я тоже часто делаю, помогает еще лучше запомнить.

Иногда все поля исписаны, хорошо, что я могу писать мелко. А иногда и изрисованы. Все-таки мне не хватает в книгах картинок! Особенно, когда читаешь со скоростью гораздо меньшей, чем хотелось бы. Картинки помогают быстро вспомнить, что там было раньше и словно отмечают точки отсчета новых событий:) Увы я иногда теряю нить повествования, когда долго топчусь на одном месте или прыгаю туда-сюда. Хотя на русском могу читать одновременно несколько книг и помнить кто куда и зачем. Все жду когда эта способность включится на немецком:)

 


Bob, der streuner — или один мужик & один котик.

Я писала об этой книжке в инстаграме, скопирую сюда для истории.

Дочитала очередную книжку на немецком. На одном интересе, без подсчета страниц и бесконечного контроля за собой, чем ужасно горжусь:) Чтение книг для меня огромная радость. Сначала я взяла ее библиотеке, меня затянуло: пришлось купить собственный экземпляр. Можно чиркать внутри и выписывать слова прямо на полях, красота!
К концу я, правда, немного утомилась от бесконечного котика, первого лица и слегка возненавидела главного героя. Но, наверно, я просто медленно читаю. И долго топчусь там, где надо проскакивать быстро, а значит слишком много размышляю над поступками героев. Им это явно не на пользу :D

 


Sprechen на экзамене по немецкому B1

Здесь лежит отдельный пост про сам экзамен и подготовку. Здесь я хочу отдельно написать о самой важно устной части.

Устная часть проходила там же, где и предыдущие, только нас вызывали парами. Из-за временных накладок для меня она началась на полчаса позже.

По сути это была самая легкая часть во всем экзамене, хотя все кругом стонали какой кошмар и как тяжело. Мне кажется у группы просто было мало устной практики, у меня-то ее было завались — минимум три интенсивных часа в неделю, а временами и больше. Впрочем группа стонала весь экзамен, возможно у них вообще никакой практики не было.
Проходило все так: два экзаменатора, очень дружелюбных. Сколько раз я уже написала про дружелюбие экзаменаторов? И еще раз напишу, они меня очень порадовали.

Сначала часть представления, которую, все уже давно выучили дома. Впрочем моя напарница даже не пыталась.
Потом описание картинки. Мне попалась простейшая иллюстрация с парнем, который валяется на диване и слушает CD-плеер. Я-то ждала что-нибудь про экологию, переработку мусора и вообще сложное. В процессе сдачи все красивые обороты, которые в нормальной жизни не употребляю, просто вылетели из головы. А то, что в моей речи давно и крепко, само выскакивало наружу. Все эти: «я думаю», «я предполагаю», «я считаю», «потому что», «поэтому», выходили сами собой. А всякие «хотя», «или, или» и т.д. самоликвидировались. Тем не менее, я успела ввернуть пару красивых фраз про плюсы и минусы ситуации, отвечала сразу не задумываясь. Несколько раз замечала, что построила фразу и глагол стоит не там: просто останавливалась и говорила всю фразу заново уже правильно.

Судя по ответам соседки и реакции экзаменаторов, гораздо выгодней коротко описать ситуацию и наговорить хоть что-нибудь про свое мнение. Вообще говорить, пусть просто, но много. Иначе тебе начнут «помогать» наводящими вопросами и не факт, что не потопят совсем.

Ну и в догонку, много раз встречала в отзывах, что люди тренируют с партнером диалоги до экзамена. Возможно это помогает, если у человека общения на немецком в принципе мало. Лучше с кем-то, чем никак. У меня его тоже не много, но в моем случае оказалось гораздо эффективней вообще тренировать устную часть с носителями языка. Потому что самое важное: понять и ответить, а темы все равно все не проработаешь и знакомое лицо напротив никак не поможет.

На этом я заканчиваю свою эпопею:)

Если вам интересна тема иностранных языков, у меня есть тег (иностранные языки), под которым я пишу все, что с ними связано. Немецкий — третий язык, который я изучаю. Если листать по тегу далеко, вы там найдете английский и чешский. Интересного вам чтения ;)

А по этой ссылке можно почитать как я попробовала организовать свою учебу с помощью сайта smartprogress. Тоже любопытный опыт.

Ну и если вы сейчас сами готовитесь к экзамену и наткнулись на мои записи, желаю вам всяческой удачи. По моему опыту это не страшно. Немного нервно, много работы, но вполне достижимо:)


Как это было: подготовка к экзамену по немецкому В1 и сам экзамен.

Наконец-то я получила результаты своего экзамена по немецкому языку: Deutsch-test für Zuwanderer и могу написать про экзамен. Мои результаты Hören/Lesen 40 балов. Schreiben 15 балов. Sprechen 98,5 балов. Наговорила почти на сотню, сама в шоке :)

Я уже описывала как проходила моя учеба на интеграционных курсах и как сдавался А1. С А2  все происходило примерно так же, только без экзамена. А вот В1 шел по другому. Я вообще, кажется, нашла собственный идеальный способ учить язык и он совершенно не похож на то, что рекомендуют все сдающие. Хороший повод задуматься насколько универсальны рекомендации ;)

Во-первых, в нашей школе отменился вечерний курс В1 — не набрали достаточно народа. Можно было заплатить в три раза дороже и пойти на дневной интенсив. Это когда ты учишься четыре дня по четыре часа и через четыре месяца сдаешь экзамен. Что ж, на экзамене у меня была возможность пообщаться с людьми из такой группы и стало совершенно ясно, что я сэкономила деньги, время и силы сразу забив на этот вариант.

Моя учеба проходила так: раз в неделю у меня были занятия по скайпу. Еще раз неделю я ходила (да и сейчас хожу) на занятия в клуб немецкого языка. Его проводят местные жительницы специально для мам с детьми, совершенно бесплатно. Это не классические курсы, хотя мы и занимаемся временами по учебнику. Самое прекрасное в этом клубе — это возможность общаться с носительницами языка на любые темы. Когда до экзамена остался месяц, я приносила пробные темы на занятия и мы по два часа тренировали устную часть. В общем-то мне просто очень повезло: создательницы клуба сами преподаватели английского и немецкого, группа состояла из 4-5 человек с уровнем выше моего. Т.е. я все время тянусь за более говорливыми согрупницами и это прекрасно (хотя немного бьет по самооценке ибо всегда чувствуешь себя немного тормозом). Но, за год, я из едва говорящей стала тараторящей, так что эффект на лицо. Наверно можно было поднажать и уложить всю учебу в 4 месяца вместо 7, но смысла в этом особо не было. Я учила в своем комфортном ритме, а грамматике и новому словарному запасу надо время, что бы уложиться в голове.

Кроме этого у меня было несколько пассивных способов учить язык. Я слушала детское или культурное радио через интернет. Перед сном пускаю какую-нибудь немецкую аудиокнижку (обычно максимум минут 10, дальше просто засыпаю лицом в подушку). Книги читала, но мало — времени нет, как и на просмотр кино. Телевизора у нас нет в принципе. Зато на ютубе нашла пару отличных каналов с немецким языком и слушала их регулярно под готовку или уборку.

Где-то за месяц я начала готовиться конкретно к экзамену: писала письма, делала пробные варианты, тренировала устную часть в клубе и на скайп-уроках.

Как проходил экзамен.

Увы у меня нет ни одной фотографии с экзамена и около того, поэтому я просто вставлю вам наш цветущий город :)

Не смотря на бесконечное дружелюбие экзаменаторов, все было довольно строго. Сидели мы по одному, из своего только руки да голова, даже писали карандашами, которые нам здесь же и раздали. Все телефоны выключили и сдали преподавателю. Не знаю списывал ли кто-нибудь, мне кажется это было бы бесполезное и гиблое дело.

Полчаса нам медленно объясняли как заполнить данные. Потом пошел Hören и Lesen, к слову они были немного сложней, чем на сайте telc. За ними сразу Schreiben — мои варианты можно посмотреть вот здесь, в конце поста. Дальше перерыв и часть Sprechen (здесь можно почитать подробно как проходила эта часть). Пары распределились заранее, дня за три мне пришло письмо с подробными объяснениями, паролями, явками, так что свою напарницу я уже знала. К слову мне это не помогло никак:) Познакомились мы уже на самом экзамене и вместе не готовились. И даже будь у нас время, по моим ощущениям это бесполезное занятие.

Как я поняла экзамен принимала секретарь и приглашенный преподаватель. Все было очень дружелюбно, понятно. Слова произносили четко, внятно, я ни разу не переспрашивала. Спасибо им за это огромное, лишние нервы реально были ни к чему. В быту немцы говорят гораздо быстрее и неразборчивей.

Что мне еще хочется сказать про этот экзамен.
Экзамен не зациклен на проверке грамматики на уровне В1 и мне это очень нравится. Скорее он проверяет насколько успешно человек может коммуницировать на уровне В1. Может ли рассказать свои мысли, насколько развернуто, понимает ли вопросы, как реагирует. Безусловно можно делать ошибки, никто не ждет идеального немецкого. Но вот то, что говоришь не односложными предложениями и можешь ответить на поставленный вопрос развернуто — это ожидают.

Во всех тестовых вариантах есть отдельно табличка какие ошибки возможны и при этому будет считаться, что ты сдала хорошо. В общем по большому счету это хоть и не идеальная, но вполне годная система.


Где тренироваться писать на иностранном языке

Давно хотела написать про два интересных сайта, которые использую для немецкого языка: lang-8 и polyglot. По сути их можно использовать для любого, они мультиязычные.

Оба сайта одного типа: оставляешь там сообщения (наверно можно вести что-то вроде блога, но большинство, как и я, просто делает задания по языку), а носители языка исправляют. Что бы твои сообщения замечали нужно и самой исправлять изучающих русский, к примеру, язык. Или любой другой, если владеешь им достаточно хорошо. Все конечно бесплатно.

Туда я скидывала все, что писалось для экзамена, по сути это и была моя тренировка для письменной части. С одной стороны это очень удобно, исправляют в течении нескольких часов. Утром написала, вечером перевариваешь ошибки. Минус этих сайтов оказался в том, что пользователь за каждое исправление получает внутренние фрикадельки и часто можно видеть исправление ради исправления. Или когда твое предложение полностью перекраивают, мол так тоже можно сказать, а мне просто нужно знать правильно ли я построила фразу. В частности пользователи polyglot исправляют по предложениям и более активно. Пользователи lang-8 временами меня вообще игнорировали, но там встречаются очень толковые авторы, которые могут развернуто объяснить почему так, а не этак.

Конечно разбирать письма с преподавателем гораздо эффективней, но не всегда есть время. С преподавателем лучше тренировать устную часть :)

К слову про письма для экзамена по немецкому В1, эта часть многих волнует и каждый изобретает свой вариант велосипеда. Я нашла отличную ссылку, где девушка (в фб она Мари Тройская) собрала все-все-все  варианты писем мелькнувшие в форумских темах. Просто прошерстила форумы и свела все в несколько постов. Вот эта ссылка, наслаждайтесь:) Мари бесконечно спасибо, мне пригодились все материалы, которые она собрала по теме. Проблема в том, что задания для писем люди часто пишут на русском и по воспоминаниям. А сами письма содержат столько ошибок, что я просто побоялась их брать как учебный вариант. Я брала на заметку темы (как типы писем) и брала те задания, которые были изначально на немецком и писала свой вариант. Готовые письма из постов использовала просто как вариант «что еще можно было сказать на эту тему». А все написанное самостоятельно скидывала на lang-8 и polyglot или к своей преподавательнице и там мы уже разбирали все.

К слову про экзамен. Мне надо было выбрать из двух заданий одно и к нему писать письмо. Одно звучало так: ваша коллега просит вас присмотреть за кошкой на время ее отпуска. Напишите ей письмо. Спросите про: ваши задачи, уход, кормление, длительность отпуска. Второе было про коллегу, который болен и ему надо рассказать что было на работе за время его отсутствия, какие новости, как он себя чувствует и что-то еще.

Вообще регулярная письменная практика очень здорово показывает все те ошибки, которые ты делаешь регулярно в устной речи, но просто не успеваешь отслеживать. Обнаружила, что мне очень помогает выписывать типовые ошибки на отдельный лист и пробегать их глазами. Я повторяю слабые места и меньше ошибаюсь. Мне кажется в итоге мной было написано от силы писем 15. И если за месяц до экзамена для каждого письма я долго раскачивалась и вообще не представляла как за дело браться, то в конце просто садилась и писала.

В общем ничего фантастического, буду рада, если сайты вам пригодятся и мои подходы к языку тоже:) У меня есть отдельный тег иностранные языки, по которому я выкладываю все, что нахожу или узнаю в процессе изучения иностранных языков. Возможно вы найдете там еще что-нибудь интересное :)


Программы для карточек

Сколько я учу языки, столько ищу для себя идеальную программу для заучивания слов. Мои запросы не такие уж и сложные, но из всего огромного выбора мало, что подходит.

Мои любимцы в последнее время стали две программы. Обе в свое время я использовала довольно интенсивно.

Обе имеют собственные сайты, через которые можно создавать собственные списки. Обе частично бесплатные (в своих основных функциях). Обе работают как яблочных, так и на андроидных устройствах.

Но есть некоторые различия. Memrise более социально активная и симпатично сделанная. Красивые облочка, образы взращеваемых деревьев и т.д. Проще говоря свистелки и перделки в наличии :)) Но она же более самостоятельная: сама выбирает какая у вас тренировка. За подсказку слова требует оплатить программу. Иногда просит очень назойливо. Стоит 3 750 рублей в год, но можно и помесячно, что все равно дофига.

Quizlet не такая яркая, просто хорошая рабочая программа. Есть режим «учим слово», режим «повторяем и пишем» и режим «лото».

Деньги просит, но довольно ненавязчиво. Собственно просит их за прикрепление картинки к словам и я уже подумываю не оплатить ли. Стоит 1 490 рублей за год.

 

Quizlet quizlet.com

Memrise memrise.com

 

И, раз уж речь зашла о программах, напишу, что именно мне нужно в таком случае (а вы, если есть желание, отметьте в комментариях, чего вам не хватает).

  • Составлять свои списки. Ибо чужие нафиг мне не сдались какими бы умными они не были. Исключение, пожалуй, было только когда я учила слова по конкретному учебнику и что бы не набирать их было удобно брать чужие списки.
  • Иметь возможность учить их как обычные карточки. Т.е. крутить слово и перевод пока не запомнишь
  • Проверка написанием и просто «открыть перевод». Потому что не всегда есть возможность набирать слова. В последнем случае я сама выберу узнала слово или нет. Такое я видела в андроидной приложеньке для телефона у Quizlet.
  • Возможность отмечать слова, которые я не хочу проверять написанием в принципе! Такого я не встречала, но очень актуально, особенно, когда встретишь какое-нибудь длинное немецкое слово, которое только в пассив и нужно.
  • Озвучка! В немецком полезно, в английском бесценно.
  • Подцеплять к словам и самим спискам картинки
  • Отслеживание программой когда и какие слова повторить. Что и сколько выучено.
  • Красивая статистика с графиками. Вот Дуолингво в этом плане прямо молодцы-молодцы.
  • Соревновательный эффект — всегда интересно потягаться с кем-нибудь :)

Пожалуй все! Присоединяйтесь со своими пожеланиями. Возможно разработчики увидят этот пост и смогут сделать что-нибудь супер-пупер классное, за что и денег не жалко заплатить :)

***

К слову, в моем блоге есть тег «иностранные языки«, которым я помечаю все, что пишу про свои приключения с английским, чешским и немецким. В том числе публикую все полезное и интересное, что нашла. Если вас интересует эта тема, посмотрите по ссылке, там залежи за несколько лет:)